Ecco un'altra esperienza da condividere... All'università mi ricordo che ci riempivano la testa con tutte fatto che le varianti dell'inglese e con il fatto che, in qualità di interpreti, dovevamo capirle ed essere in grado di interpretare un discorso di un oratore che parlava in queste varianti. Purtroppo ascoltare un discorso qua e là non permette di capire bene la differenza tra i vari accenti. Ciò che è necessario è un contatto diretto, un viaggio, una conversazione approfondita per capire bene di cosa si tratta.
Fino a qualche settimana fa, l'accento canadese mi era del tutto sconosciuto, nonostante un viaggio in Canada, dato che ero stata principalmente in Quebec. Ma un altro modo per imparare a conoscere gli accenti e per imparare le lingue in generale è guardare film e telefilm, gli ultimi in particolare sono la mia passione. Così 4 anni fa ho iniziato a vedere How I Met Your Mother, nel quale è presente un personaggio canadese. Anche qui le cose non vanno molto veloci come si penserebbe, dato che il personaggio in questione tende un po' a mascherare il suo accento visto che lavora in una televisione newyorkese. Alla fine però ce l'ho fatta!
Una delle caratteristiche della variante canadese dell'inglese è il dittongo "OU", che i canadesi leggono così come è scritto invece che con il suono "au" (senza considerare la giusta trascrizione fonetica ovviamente), come negli Stati Uniti ad esempio. Per il resto l'accento canadese è quasi assimilabile a quello statunitense ma non esattamente, come vi ho dimostrato. Un esempio è il video allegato di un sito di ricette (che non a caso scoprii quando ero in Quebec due anni fa). Tra l'altro consiglio agli appassionati di dolci di farne largamente uso, perché sono tutti buonissimi e perché si imparano le lingue anche, e forse soprattutto, in cucina!
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)

Nessun commento:
Posta un commento